Advertisement
China society
People & CultureGender & Diversity

China censors gay storyline from Harry Potter franchise film Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore

  • Despite the censorship, the film bombed at the Chinese box office — taking just US$2.97 million on a budget of US$200 million
  • Many Chinese viewers complained about a lack of Chinese mythological creatures and said the film was less entertaining than previous instalments

2-MIN READ2-MIN
Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore has had lines talking about a gay relationship deleted so the film could get a release in China. Photo: Warner Bros
SCMP Reporter
The film studio behind the latest Wizarding World franchise movie Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore has caved into a Chinese Government demand to delete references to a gay relationship from the film.

The censored dialogue, the removal of which was a condition of securing the film’s release in the lucrative Chinese market, is an exchange during a pivotal scene between two of the central characters Albus Dumbledore, played in the film by Jude Law, and Gellert Grindelwald, played by Mads Mikkelsen.

The two lines, which amounted to six seconds of the film’s total airtime, were: “ … because I was in love with you.” and “The summer Gellert and I fell in love”.

Advertisement

Online reaction has been critical of the decision to censor the storyline.

“The movie is produced by Warner Bros. They made the choice to allow the content to be censored in order for the movie to be played in China, and profit from that distribution deal. They could have chosen not to. They decided that it’s worth it to censor gay people. Consider that,” wrote Twitter user Daniel Camilo.

The latest Fantastic Beasts franchise instalment is just the latest in a string of films and TV shows to have references to LGBT people removed. Photo: Warner Bros
The latest Fantastic Beasts franchise instalment is just the latest in a string of films and TV shows to have references to LGBT people removed. Photo: Warner Bros

In a statement obtained by the South China Morning Post Warner Bros attempted to downplay the significance of the censored lines and claimed the edits were “minor” and had no impact on the film experience for moviegoers.

Advertisement
Select Voice
Select Speed
1.00x